This multifaceted project is divided into three sub-projects, with the main objective to utilise new digital techniques to build a "Digital Research Environment for Humanistic Studies". With Humanities Information as core of the project, each sub-project has its own...
This is a project of the National Science Council`s National Digital Archives Program, Taiwan. It aims to support the construction of a research platform and environment that is convenient for Buddhist scholars to work on subject-specific knowledge structures. Term...
These databases integrate information from various projects of the Digital Archive Group. By providing information on Chinese calendar, Tripiṭaka catalogues, as well as an onomasticon of place and person from Buddhist sources, they help with disambiguating information...
A collection of Buddhist Studies glossaries built with open standard as downloadable open sources in the format of TEI XML, HTML, PDF, Babylon, Stardict, ePub, Dr. eye, etc. Currently, there are twelve dictionaries available, covering Chinese, English, Sanskrit, Pāli,...
By providing a robust research platform, this is one of the sub-project in NSC Digital Archive Technology program, designed for Buddhist Studies scholars. The cornerstones of this project are term extraction and multilingual corpus building. Given the complexity of...
To proper present enormous information derived from Buddhist texts based on current digital archives of CBETA, as well as traditional sutra catalogues contained in various Tripiṭaka editions and versions, Shōwa Hōhō sōmokuroku 《昭和法寶 總目錄》, Hobogirin : Repertoire du...
For the ease of scholars and those who study the Republican era of Chinese Buddhism, this catalogued database of Minguo fojiao qikan wenxian jicheng 《民國佛教期刊文獻集成》(Complete Collection of Republican-Era Buddhist Periodical Literature) has thus built. It records 152 types...
This is a collaboration between Chung-Hwa Institute of Buddhist Studies and the École francaise d`Extrême-Orient. A total of 245 palm-leaf manuscripts were catalogued. They were inscribed in one script but in two languages: Pāli and Burmese. Some are in Pāli only,...
This large translation project was the joint effort of sinologically trained linguists and philologists trained in Indology and Buddhist studies. Their combined expertise resulted in rich research footnotes that deal with problematic terminology and readings from a...
Feature : A parallel text editor that everyone can learn to use. No installation required, get started right away, create a text to read in the most intuitive way, and share it with the world immediately. URL : https://dedu.dila.edu.tw/home/?lang=en About: This is an...